-
1 pąs
m (G pąsu) 1. (kolor) crimson 2. zw. pl (rumieniec) crimson blush- stanąć w pąsach a. oblać się pąsem to blush crimson- była cała w pąsach she blushed crimson- miała twarz całą w pąsach od mrozu the chill air flushed her face* * *-sa, -sy; loc sg - sie; mpas napędowy lub transmisyjny — transmission belt
zaciskać pasa (przen) — to tighten one's belt
wiosna/egzaminy za pasem — spring is/exams are (near) at hand
w pasy — (materiał, sukienka) striped
rozebrać się ( perf) do pasa — to undress from the waist up
brać (wziąć) nogi za pas — perf to show a clean pair of heels
* * *mi1. ( kolor) bright red, poppy.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pąs
-
2 rumie|nić
impf Ⅰ vt Kulin. to brown [cebulkę, masło] ⇒ przyrumienić Ⅱ rumienić się 1. [osoba] to blush- rumienić się ze wstydu/zakłopotania to blush with shame/embarrassment- rumienić się jak panna to blush like a schoolgirl- rumienić się za kogoś to blush for sb ⇒ zarumienić się2. [ciasto, chleb, mięso] to brown ⇒ przyrumienić się 3. książk. na drzewach rumieniły się jabłka there were apples glowing red on the trees ⇒ zarumienić sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rumie|nić
-
3 róż
m (G różu) 1. (kolor) pink- różne odcienie różu different shades of pink2. (kosmetyk) rouge, blusher- nałożyć cienką warstwę różu na policzki to put a thin layer of rouge on one’s cheeks3. książk. (rumieniec) blush- jej policzki oblał delikatny róż a slight blush crept up to her cheeks* * *-u; -e; m* * *miGen.pl. -ów1. (= kolor różowy) pink.2. ( kosmetyk) blush, blusher.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > róż
-
4 rumieniec
* * *mi- ńc- Gen. -a (= zabarwienie policzków) blush; nabrać rumieńców (= dobrze wyglądać) start looking good l. healthy; (= nabierać życia) become lively; oblać się rumieńcem blush, glow.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rumieniec
-
5 rumie|niec
m 1. (oznaka zdrowia) colour GB, color US; (oznaka gniewu) flush; (oznaka wstydu) blush- oblać się rumieńcem wstydu to blush with shame- na jego twarz wystąpił rumieniec gniewu he flushed with anger- miała na twarzy zdrowe rumieńce she was healthy and ruddy-cheeked- nabrać rumieńców [osoba] to get back one’s colour2. przen. (wyrazistość) colour GB, color US- tym wierszom brak rumieńca these poems lack colour- nabrać rumieńców [mecz, dyskusja] to warm up3. (na jabłku) blushThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rumie|niec
-
6 spło|nić się
pf v refl. książk. to blush- spłonić się ze wstydu/z emocji to blush with shame/excitement- spłonić się na widok kogoś to blush at the sight of sb ⇒ płonić sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > spło|nić się
-
7 czerwienić
ipf.make l. color l. paint ( sth) red.ipf.1. (= pąsowieć, rumienić się) blush, become red in the face; czerwienić się ze wstydu/gniewu/zakłopotania blush with shame/anger/embarrassment.2. = czerwienieć.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > czerwienić
-
8 pas
m (G pąsu) 1. (kolor) crimson 2. zw. pl (rumieniec) crimson blush- stanąć w pąsach a. oblać się pąsem to blush crimson- była cała w pąsach she blushed crimson- miała twarz całą w pąsach od mrozu the chill air flushed her face* * *-sa, -sy; loc sg - sie; mpas napędowy lub transmisyjny — transmission belt
zaciskać pasa (przen) — to tighten one's belt
wiosna/egzaminy za pasem — spring is/exams are (near) at hand
w pasy — (materiał, sukienka) striped
rozebrać się ( perf) do pasa — to undress from the waist up
brać (wziąć) nogi za pas — perf to show a clean pair of heels
* * *I.pas1miGen. -a1. ( przy ubraniu) belt; oberwać pasem get belted; pas do pończoch garter belt; pas ratunkowy life belt; pas przepuklinowy truss; pas rycerski hist. knight's belt; pas słucki hist. sash; brać nogi za pas show a clean pair of heels; popuszczać pasa loosen sb's belt; zaciskać pasa tighten sb's belt; poniżej pasa below the belt; wiosna za pasem spring is near, spring is coming.2. (materiału, skóry) strip, belt, band; pas napędowy l. transmisyjny transmission belt; pas bezpieczeństwa seat belt, safety belt.3. ( powierzchnia) strip, zone; pas pola strip of land; pas graniczny border zone; pas ochronny leśn. shelter belt; pas przybrzeżny coastal waters; pas rozdzielczy mot. median (strip); pas ruchu lane; pas startowy runway, airstrip; pas zieleni green belt; pasy dla pieszych pedestrian crossing; w pasy striped.4. (= talia) waist; rozebrać się do pasa undress from the waist up; od pasa w dół from the waist down; po pas waist-deep, waist-high; kłaniać się komuś w pas make a low bow to sb.II.pas2n.indecl.1. ( krok w tańcu) step.2. ( w szermierce) pass.III.pas3miThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pas
-
9 rumienić
(-nię, -nisz); imp; -ń; vt( przypiekać) perf; przy- to brown* * *ipf.1. kulin. (= przypiekać na złocisty kolor) brown.2. lit. (= zabarwiać na czerwono) blush.ipf.1. (= dostawać rumieńców) blush.2. (= przypiekać się na złocisty kolor) get (golden) brown.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rumienić
-
10 wypieki
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wypieki
-
11 zaczerwieniać
ipf.redden.ipf.1. (= stawać się czerwonym) turn red, redden.2. (= dostawać rumieńców) blush, flush; zaczerwienić się jak burak l. po uszy blush to the roots of one's hair.3. tylko pf. zob. zaczerwienieć.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zaczerwieniać
-
12 og|ień
m 1. (płomień) fire, blaze- języki ognia tongues of fire- rozpalić/podsycić/zgasić ogień to make/feed/extinguish a. put out a fire- dołożyć a. dorzucić do ognia to fuel/stoke a fire2. (pożar) fire- ogień ogarniał niemal całą wioskę the fire spread almost over the entire village- spowodować a. zaprószyć ogień w czymś to set sth on fire, to set fire to sth- szopa zajęła się ogniem the shed caught fire3. (ognisko) bonfire- rozpalić ogień to light a. make a bonfire- wieczorem siedliśmy dookoła ognia i śpiewaliśmy piosenki at night we sat around a bonfire and sang songs4. (blask) flare- ognie fajerwerków flares of fireworks5. przen. (uczucie) heat, passion- mówić/śpiewać z ogniem to speak/sing with passion6. (rumieniec) colour, blush- na tę uwagę ogień uderzył jej na twarz the remark brought a blush to her face7. (upał) heat- ogień leje się z nieba heat is beating down from the sky8. (świecący przedmiot) light 9 sgt (strzały) fire- zamachowcy otworzyli ogień the assassins opened fire- rozpocząć/przerwać ogień to open/cease fire- być/znaleźć się w ogniu to be/come under fire- na linii ognia in the line of fire- ognia! fire!- ogień krzyżowy crossfire- dostać się w krzyżowy ogień to get caught in the crossfire□ zimne ognie sparklers- ogień zaporowy Wojsk. barrage■ krzyżowy ogień pytań cross-examination- wziąć kogoś w krzyżowy ogień pytań to cross-examine sb- strzec się a. unikać kogoś jak ognia to avoid sb like the plague- czy mógłby mi pan podać ognia? could you give me a light?- dolać oliwy do ognia to add fuel to the fire a. flame, to make things worse- gotować na wolnym ogniu to cook over low heat- igrać z ogniem to play with fire, to skate on thin ice- na pierwszy ogień (na początek) to start with- na pierwszy ogień wyremontuje mieszkanie to start with, he’ll do up his flat- iść a. posłać kogoś na pierwszy ogień to go send sb to the front line- ogień i woda a. ogień z wodą (as different as) chalk and cheese, worlds a. poles apart- pójść a. skoczyć za kimś w ogień to go through fire and water for sb- słomiany ogień a ten-day wonder- stanął w ogniu a. w ogniach his colour heightened- upiec dwie pieczenie przy jednym ogniu to kill two birds with one stone- wyciągać a. wyjmować dla kogoś/za kogoś kasztany z ognia to pull sb’s chestnuts out of the fire- wziąć kogoś w dwa ognie to catch sb in a crossfire a. between two fires- wzięty w dwa ognie, wyznał wszystko caught between two fires, he confessed everything- nie ma dymu bez ognia przysł. there’s no smoke without fire, where there’s smoke, there’s fire przysł.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > og|ień
-
13 pło|nić się
impf v refl. książk. (rumienić się) to blush- płonić się ze wstydu/zakłopotania to blush with shame/embarrassment- gdy ktoś jej prawił komplementy, dziewczyna płoniła się the girl blushed at compliments ⇒ spłonić się , zapłonić sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pło|nić się
-
14 zapło|nić się
pf v refl. książk. [osoba, twarz] to blush- zapłonić się z zawstydzenia to blush with embarrassment ⇒ płonić sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zapło|nić się
-
15 buraczkowy
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > buraczkowy
-
16 ceglasty
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ceglasty
-
17 dostawać
impf ⇒ dostać1* * *1. (-aję, -ajesz); imp - awaj; perf; -ać; vtto get; ( zastrzyk) to have2. vi( otrzymywać ciosy) to be beatennie można tego dostać — you can't get it in the shops (BRIT) lub stores (US)
* * *ipf.-aję -ajesz, -waj1. (= otrzymywać) get; dostać buzi pot. żart. get a kiss, get a peck ( on the cheek); dostać nagrodę get an award; dostać pięć lat pot. get five years; dostać posadę l. pracę get a job; dostać zielone światło get the green light; dostać awans get a promotion, be promoted; dostać brawa be applauded, meet with applause; dostać kosza przen. be turned down; dostać mandat be fined; dostać nauczkę learn one's lesson; niech no go dostanę w swoje ręce wait till I get may hands on him.2. ( o dolegliwościach) get; dostać bzika l. kota l. kręćka freak out, go loopy, lose one's grip, go ballistic; dostać gorączki get a fever; dostać grypy come down with the flu; Br. go down with the flu; dostać kaszlu develop a cough; dostać kataru catch a cold; dostać mdłości feel sick; dostać na głowę pot. go bonkers; dostać skurczu get a cramp; dostać szału go crazy, throw a fit; dostać udaru suffer a stroke; dostać zawału have a heart attack, have a coronary; dostać zawrotu głowy reel, start to feel dizzy; dostać zawrotu głowy od czegoś przen. get dizzy with sth; dostał wypieków his face became flushed.3. ( o uderzeniu) get, receive; dostawać cięgi l. lanie get l. take a licking; dostać kamieniem w głowę be l. get hit on the head with a stone; dostać po łapach przen. get a rap on the knuckles; dostać po nosie przen. be brought down a peg or two; dostać w skórę get a hiding; dostać za swoje get an earful; dostać mata mat. be check-mated.4. (= sięgać) reach; dostawać ręką do najwyższej półki reach to the top shelf.ipf.1. ( o własności) end up ( komuś in sb's hands); dostała się mu premia he ended up with a bonus; przestępca dostał się w ręce policji the criminal is now in the hands of the police; twój list do mnie dostał się do rąk matki your letter to me came into my mother's hands; dostać się na języki get talked about.2. (= dostać burę) be in for it; dostanie ci się l. jeszcze dostaniesz! you're in for it, you'll catch it; dostało mi się I got a dressing-down.3. (= docierać gdzieś) get (do to); dostać się do Warszawy pociągiem get to Warsaw by train; dostać się pod koła pociągu get under the wheels of a train; dostać się do niewoli be taken captive; dostać się na studia be admitted to a university l. college; dostać się na medycynę get into medical school.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dostawać
-
18 gorzeć
ipf.1. (= palić się) burn, blaze; (= stać w ogniu) be ablaze l. on fire.2. przen. (= emocjonować się) be excited.3. przen. (= jaśnieć, błyszczeć) glow, shine.4. przen. (= rumienić się) flush, blush.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gorzeć
-
19 oblewać
1) (polewać: wodą) to sprinkle; (powlekać: czekoladą) to coat, (o morzu, jeziorze: otaczać) to surround, to wash2) (pot) ( egzamin) to fail, to flunk (pot), (mieszkanie, awans) to celebrateoblać kogoś zimną wodą — (przen) to throw cold water on sb (przen)
* * *ipf.1. (= polewać) pour, splash; oblewać kogoś łzami mourn sb; oblać kogoś zimną wodą pour l. throw cold water on sb; zimny pot mnie oblewał I was bathed in cold sweat.2. (= pokrywać) coat; oblany czekoladą chocolate-coated.3. (= wystąpić) suffuse; twarz oblał jej rumieniec her cheeks reddened.5. pot. (= uczcić, opić) celebrate (usu. by heavy drinking); trzeba to oblać we have to drink to it.6. pot. (= nie zdać) fail, flunk.7. pot. ( nie zaliczyć komuś) fail sb, flunk sb.ipf.1. (= polać się) spill over o.s., pour on o.s.; oblewać się potem be bathed in sweat, sweat all over; oblać się rumieńcem blush, flush.2. pot. (= nie zdać) fail, flunk.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oblewać
-
20 ogień
( zjawisko) fire; ( do papierosa) light; (przen: zapał) fervour (BRIT), fervor (US), ( namiętność) passionzimne ognie — sparklers (pl)
ognia! — WOJSK fire!
przerwij ogień! — WOJSK cease fire!
(gra w) dwa ognie — British bulldog (BRIT), prison dodge ball (US)
iść (pójść perf) na pierwszy ogień — to go over the top first
* * *miogni- Gen. -a1. (= palenie się) fire; dolać oliwy do ognia add fuel to the flames; języki ognia tongues of fire; na wolnym ogniu kulin. on a low heat; nie igraj z ogniem! don't play with fire!; nie ma dymu bez ognia przen. there's no smoke without fire; ogień i woda przen. fire and water; słomiany ogień l. zapał short-lived enthusiasm; ściana ognia wall of fire; upiec dwie pieczenie na jednym ogniu przen. kill two birds with one stone; wpaść jak po ogień make a whirlwind visit.2. (= pożar) fire; coś stoi w ogniu sth is in flames; łuna ognia glow; skoczyć dla kogoś w ogień go through fire and water for sb; ugasić ogień put out a fire; zaprószyć gdzieś ogień set sth on fire.3. (= ognisko, stos) fire; ( ofiarny) pyre.4. (= płomień) fire, flame; (zapalniczki, zapałki) light; masz ogień? pot. do you have a light?, got a light?; sztuczne ognie fireworks; zimne ognie sparklers.5. (= strzały z broni) fire; być na linii ognia be in the line of fire; krzyżowy ogień pytań przen. cross-examination; ognia! wojsk. fire!; ogień artyleryjski shellfire; ogień armatni gunfire; ogień krzyżowy wojsk. crossfire; otworzyć ogień wojsk. open fire; przerwać ogień! wojsk. cease fire!6. przen. (= namiętność, pasja) (gniewu, nienawiści, żądzy) fire, fervor.7. przen. (= żar) heat.8. przen. (= rumieniec) blush.9. przen. (= łuna) glow.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ogień
См. также в других словарях:
blush — vb Blush, flush are comparable as verbs primarily when meaning to turn or grow red in the face and as nouns when meaning a turning or growing red in the face. Blush implies a sudden heightening of color usually as the result of shame or… … New Dictionary of Synonyms
Blush — Blush, n. 1. A suffusion of the cheeks or face with red, as from a sense of shame, confusion, or modesty. [1913 Webster] The rosy blush of love. Trumbull. [1913 Webster] 2. A red or reddish color; a rosy tint. [1913 Webster] Light s last blushes… … The Collaborative International Dictionary of English
Blush Music (Original Score) — Album par Woven Hand Sortie juin 2003 Genre(s) Rock Folk alternative Label Glitterhouse Records A … Wikipédia en Français
Blush music (original score) — Album par Woven Hand Sortie juin 2003 Genre(s) Rock Folk alternative Label Glitterhouse Records A … Wikipédia en Français
blush — [ blɶʃ ] n. m. • 1969; mot angl. « afflux de sang au visage » ♦ Anglic. Fard à joues sec. Touche de blush. Des blushs. ● blush, blushs nom masculin (anglais to blush, rougir) Fard à joues applicable au pinceau. blush [blœʃ] n. m. ÉTYM. 1969 … Encyclopédie Universelle
Blush — (bl[u^]sh) v. i. [imp. & p. p. {Blushed} (bl[u^]sht); p. pr. & vb. n. {Blushing}.] [OE. bluschen to shine, look, turn red, AS. blyscan to glow; akin to blysa a torch, [=a]bl[=y]sian to blush, D. blozen, Dan. blusse to blaze, blush.] [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
blush — blush·ful; blush; blush·er; blush·ful·ly; blush·ing·ly; un·blush·ing·ly; un·blush·ing·ness; … English syllables
Blush (film) — Blush Données clés Réalisation Wim Vandekeybus Scénario Wim Vandekeybus Acteurs principaux Compagnie Ultima Vez et groupe Woven Hand Sociétés de production CCCP, Sciapode, et Ultima Vez … Wikipédia en Français
blush — [blush] vi. [ME blushen, to shine brightly, blush, glance < OE blyscan; akin to blyse, torch < IE * bhles , shine > BLAZE1] 1. to become red in the face from shame, embarrassment, or confusion 2. to be ashamed or embarrassed: usually… … English World dictionary
Blush — Blush, v. t. 1. To suffuse with a blush; to redden; to make roseate. [Obs.] [1913 Webster] To blush and beautify the cheek again. Shak. [1913 Webster] 2. To express or make known by blushing. [1913 Webster] I ll blush you thanks. Shak. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
Blush Music (original score) — Album par Woven Hand Sortie juin 2003 Genre Rock Folk alternative Label Glitterhouse Records … Wikipédia en Français